400-678-7831

Info@bo-ning.com.cn

微信

熱門關鍵詞: 成都翻譯公司工程英語翻譯工程翻譯標書翻譯移民翻譯

當前位置:首頁 » 澳门真人平台資訊  »  常見問題

是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?

文章出處: 點擊次數:1428 發表時間:2017-07-10

  請在定稿之後再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿後再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。 

  有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,並標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。


相關資訊

推薦產品

最新產品

中英文語言差異對英語翻譯有什麽影響?
中英文語言差異對英語翻譯有什麽影響?
中英文語言差異對英語翻譯有什麽影響?
澳门真人平台翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
澳门真人平台翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
對翻譯公司的業務流程並不是很熟悉,導致一...
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
在翻譯行業中,翻譯公司是一個很重要的存在...
澳门真人平台翻譯談:經濟貿易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
澳门真人平台翻譯談:經濟貿易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
作為一家經濟貿易翻譯公司而言,在日常為客...
澳门真人平台翻譯:談翻譯公司生存發展做到哪些
澳门真人平台翻譯:談翻譯公司生存發展做到哪些
隨著全球一體化進程的不斷加快,國與國之間...
澳门真人平台翻譯:如何選擇大連正規有資質的翻譯公司?
澳门真人平台翻譯:如何選擇大連正規有資質的翻譯公司?
目前,好多企業和個人都會涉及翻譯業務,比...

同類文章排行

最新資訊文章

聯係澳门真人平台
400-678-7831

電話:400-678-7831

郵箱:info@bo-ning.com.cn

地址:成都市青羊區德盛路50號3-5層辦公區

友情鏈接: 環氧煤瀝青防腐鋼管 手機稱重軟件 西安格力空調售後電話 留學機構